• Facebook
  • Twitter
x

PhotoScouting Cinema Fashion Pubblicità

  • Locations
  • About
  • Contact
Show Navigation
Cart Lightbox Client Area

Search Results

Refine Search
Match all words
Match any word
Prints
Personal Use
Royalty-Free
Rights-Managed
(leave unchecked to
search all images)
Next
{ 259 images found }
twitterlinkedinfacebook

Loading ()...

  • Sfilata di carnevale di Gallipoli (LE) 2011. Durante la sfilata non mancano gli scherzi e uno dei modi preferiti è quello di spruzare le persone e i mascherati con la schiuma. Nemmeno gli autisti dei trattori sono al riparo...During the parade there are plenty of jokes and one of the favorite ways is to spray normal people and masked ones with foam. Even the drivers of the tractors are not protected.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale di Gallipoli (LE) 2011. Durante la sfilata il corteo funebre che accompagna la salma di Titoru si lascia spesso andare a comportamenti eccessivi che fanno assumere alla rappresentazione un carattere grottesco e ridicolo...During the funeral procession the characters accompanying the body of  Titoru behaves inappropriately so that the representation becomes grotesque and ridiculous.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale di Gallipoli (LE) 2011. Durante la sfilata il corteo funebre che accompagna la salma di Titoru si lascia spesso andare a comportamenti eccessivi che fanno assumere alla rappresentazione un carattere grottesco e ridicolo...During the funeral procession the characters accompanying the body of  Titoru behaves inappropriately so that the representation becomes grotesque and ridiculous.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale di Gallipoli (LE) 2011. Donna vestita da Pulcinella, anche le maschere più tradizionali trovano sempre posto nella sfilata..Women dressed as Pulcinella, even the most traditional masks are always placed in the parade.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Persone vestite da soldatini giocattolo nella sfilata di carnevale a Gallipoli (LE). Per la prima volta in tanti anni la sfilata si è svolta di domenica mattina e qu8alche partecipante mostra i segni della stanchezza...People dressed as toy soldiers in the carnival parade in Gallipoli (LE). For the first time in many years, the parade was held on Sunday morning and some of the participants show signs of fatigue.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale a Gallipoli (LE) 2011. I film di successo dell'anno trascorso ispirano sempre qualche gruppo mascherato. In questo caso si tratta dell'ultima versione cinematografica di "Alice nel paese delle meraviglie"...Parade of Carnival at Gallipoli (LE) 2011. The successful films of the past year always inspire some masked group. In this case it is the last film version of "Alice in Wonderland. "
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale, Gallipoli (LE) 2011. Gruppo ispirato al popolo tedesco...Carnival parade, Gallipoli (LE) 2011. Group inspired by the German people.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale di Gallipoli (LE) 2011. La tradizionale figura di Titoru e il suo corteo funebre sono talmente importanti che spesso vengono rappresentati da più gruppi...Carnival parade of Gallipoli (LE) 2011. The traditional figure of Titoru and his funeral procession are so important that they are often represented by multiple groups.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale di Gallipoli (LE) 2011. Personaggi del clero raffigurati in comportamento poco consono al loro ruolo. Il carnevale è il periodo dell'anno in cui è lecito farsi beffa dei potenti senza temere conseguenze...Characters of the clergy depicted in behavior not well adapted to their role. Carnival is the time of year, everyone could be baffling powerful without fear of consequences.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Gruppo in maschera ispirato alle popolazioni africane. Sfilata di carnevale, Gallipoli (LE) 2011...Masked group inspired by the African people. Carnival parade, Gallipoli (LE) 2011.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Gallipoli (LE), sfilata di carnevale 2011. Sedie delle tribune riservate ai sindaci dei communi limitrofi...Chairs of the stands reserved for the mayors of neighboring municipalities.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Gruppo mascherato alla sfilata di carnevale di Gallipoli (LE) 2011...Masked group in the parade on Carnival of Gallipoli (LE) 2011.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Gruppo in maschera ispirato alle popolazioni africane. Sfilata di carnevale, Gallipoli (LE) 2011...Masked group inspired by the African people. Carnival parade, Gallipoli (LE) 2011.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale, Gallipoli 2011. In occasione del 150esimo anniversario dell'unità d'Italia sono presenti anche carri e gruppi a tema, i partecipanti sono vestiti come i 1000 al seguito di Garibaldi...Carnival parade, Gallipoli 2011. To mark the 150th anniversary of the unification of Italy there are also themed floats and groups, the participants are dressed like the 1000 with Garibaldi.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale Gallipoli 2011. Non può mancare un carro allegorico a tema satirico nei con fronti del governo...Gallipoli parade for carnival 2011. A float themed to politic satire can't miss.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale Gallipoli 2011. Non può mancare un carro allegorico a tema satirico nei con fronti del governo...Gallipoli parade for carnival 2011. A float themed to politic satire can't miss.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale, Gallipoli 2011. Carro allegorico ispirato all'estate e al turismo, risorsa fondamentale per la zona del Salento...Carnival parade, Gallipoli 2011. Float inspired summer and tourism, a vital resource for the area of Salento.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Gallipoli, carnevale 2011, sfilata dei carri. Presenti anche maschere tradizionali ispirate al carnevale di Venezia...Gallipoli, 2011 carnival, parade. There are also traditional masks inspired by the Venice Carnival.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Gallipoli, carnevale 2011, sfilata dei carri. Presenti anche maschere tradizionali ispirate al carnevale di Venezia...Gallipoli, 2011 carnival, parade. There are also traditional masks inspired by the Venice Carnival.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Carnevale di Gallipoli 2011, sfilata dei carri allegorici. Spesso i gruppi mascherati scelgono temi di cartoni animati o film di successo...Carnival parade of Gallipoli 2011. Often masked groups choose themes of successful films or cartoons.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale di Gallipoli (LE) 2011. Carro allegorico a tema "unità d'Italia" e "festa della donna". Su di esso tre ballerine in bikini hanno sfidato il freddo della tagione invernale. Sulla parte anteriore del carro presente la figura simbolica di Titoru...Cart themed "unity of Italy"and "Women's Day.". On it three dancers in bikinis braved the cold of the winter season. On the front of this cart the symbolic figure Titoru.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Gallipoli (LE), sfilata di carnevale 2011. Ragazzine vestite da ballerine...Gallipoli (LE), parade, carnival 2011. Girls dressed as ballerinas.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Gallipoli (LE), sfilata di carnevale 2011. Nell'ultima parte del corso Roma si trovano le tribune della giuria che assegna i premi ai carri più belli...In the latter part of the Corso Roma are the forums of the jury that awards the prizes to the most beautiful carts.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale, Gallipoli 2011. In occasione del 150esimo anniversario dell'unità d'Italia sono presenti anche carri e gruppi a tema, i partecipanti sono vestiti come i 1000 al seguito di Garibaldi...Carnival parade, Gallipoli 2011. To mark the 150th anniversary of the unification of Italy there are also themed floats and groups, the participants are dressed like the 1000 with Garibaldi.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Carnevale di Gallipoli 2011, sfilata dei carri. Gruppo mascherato ispirato al "moulin rouge"...Carnival of Gallipoli 2011, parade. Masked group inspired by the "Moulin Rouge".
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale di Gallipoli (LE) 2011. Personaggi del clero raffigurati in comportamento poco consono al loro ruolo. Il carnevale è il periodo dell'anno in cui è lecito farsi beffa dei potenti senza temere conseguenze...Characters of the clergy depicted in behavior not well adapted to their role. Carnival is the time of year, everyone could be baffling powerful without fear of consequences.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Gallipoli (LE), sfilata di carnevale 2011. Premi in attesa di venir assegnati ai carri e ai gruppi più belli...Prizes waiting to be assigned to the most beautifu carts and groupsl.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale a Gallipoli (LE) 2011. I film di successo dell'anno trascorso ispirano sempre qualche gruppo mascherato. In questo caso si tratta dell'ultima versione cinematografica di "Alice nel paese delle meraviglie"...Parade of Carnival at Gallipoli (LE) 2011. The successful films of the past year always inspire some masked group. In this case it is the last film version of "Alice in Wonderland. "
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Partecipanti alla sfilata di carnevale di Gallipoli 2011 vestiti come giocattoli...Participants of the carnival parade in Gallipoli dressed as toys.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Sfilata di carnevale Gallipoli 2011. Non può mancare un carro allegorico a tema satirico nei con fronti del governo...Gallipoli parade for carnival 2011. A float themed to politic satire can't miss.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Gallipoli, carnevale 2011, sfilata dei carri. Presenti anche maschere tradizionali ispirate al carnevale di Venezia...Gallipoli, 2011 carnival, parade. There are also traditional masks inspired by the Venice Carnival.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • CARRO ALLEGORICO.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
FLOAT.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside the masters cartapest
    ADM_CarnevaleCarri02052014_300.jpg
  • Laboratorio per la creazione dei carri allegorici.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Laboratory for the creation of the floats.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the cit
    ADM_CarnevaleCarri02052014_241.jpg
  • Banco di lavoro di un artigiano che lavora alla costruzione del carro allegorico.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipo
    ADM_CarnevaleCarri02052014_168.jpg
  • Banco di lavoro con premi ricevuti durante le edizioni precedenti.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Workbench with awards received during the previous editions.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote
    ADM_CarnevaleCarri02052014_435.jpg
  • VERNICI UTILIZZATE PER I CARRI ALLEGORICI.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
PAINTS USED FOR FLOATS.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Associa
    ADM_CarnevaleCarri02052014_423.jpg
  • COMPONENTI IN CARTAPESTA LASCIATI AD ASCIUGARE AL SOLE.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
COMPONENTS IN CARDBOARD LEFT TO DRY IN THE SUN.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival
    ADM_CarnevaleCarri02052014_409.jpg
  • ARTIGIANI AL LAVORO.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
CRAFTS TO WORK.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside the maste
    ADM_CarnevaleCarri02052014_339.jpg
  • STATUA IN CARTAPESTA.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
STATUE IN CARDBOARD.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside the
    ADM_CarnevaleCarri02052014_283.jpg
  • MASCHERE IN CARTAPESTA.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
MASKS IN CARDBOARD.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside th
    ADM_CarnevaleCarri02052014_451.jpg
  • Artigiano della cartapesta davanti al suo carro allegorico.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Craftsman of the papier-mache in front of the float.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the
    ADM_CarnevaleCarri02052014_404.jpg
  • MASCHERA UTILIZZATA COME MODELLO.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
MASK USED AS A MODEL<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collect
    ADM_CarnevaleCarri02052014_392.jpg
  • Barattoli di vernice utilizzata per dipingere i carri allegorici.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Cans of paint used to paint the floats.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carniva
    ADM_CarnevaleCarri02052014_355.jpg
  • Attrezzi del mestiere del lavoratore di cartapesta.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Tools of the trade worker's paper mache.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city
    ADM_CarnevaleCarri02052014_264.jpg
  • CALCO UTILIZZATO PER CREARE UNA MANO IN CARTAPESTA.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
CAST USED TO CREATE A HAND IN CARDBOARD.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city
    ADM_CarnevaleCarri02052014_247.jpg
  • SIRENA IN CARTAPESTA PRIMA DELLA PITTURAZIONE.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
SIREN IN CARDBOARD BEFORE PAINTING.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallip
    ADM_CarnevaleCarri02052014_232.jpg
  • STATUA IN CARTAPESTA.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
STATUE IN CARDBOARD.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside the
    ADM_CarnevaleCarri02052014_216.jpg
  • STACCIONATA IN LEGNO UTILIZZATA COM STRUTTURA DEL CARRO ALLEGORICO.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
WOODEN FENCE STRUCTURE OF FLOAT.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of
    ADM_CarnevaleCarri02052014_211.jpg
  • Artigiano cartapestaio.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Artisan paper mache.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside t
    ADM_CarnevaleCarri02052014_206.jpg
  • Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside the masters cartapestai Gallipoli and many you
    ADM_CarnevaleCarri02052014_177.jpg
  • DETTAGLIO DI UN CARRO ALLEGORICO.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
DETAIL OF A FLOAT.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects
    ADM_CarnevaleCarri02052014_142.jpg
  • Premi ricevuti negli anni precedenti per la creazione dei carri allegorici.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Awards received in previous years for the creation of the floats.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to orga
    ADM_CarnevaleCarri02052014_127.jpg
  • MODELLI UTILIZZATI DAGLI ARTIGIANI PER CREARE I PUPAZZI PER I CARRI ALLEGORICI.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
MODELS USED BY CRAFTSMEN TO CREATE THE PUPPETS FOR FLOATS.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organiz
    ADM_CarnevaleCarri02052014_125.jpg
  • Deposito di pezzi di carri allegorici utilizzati nelle edizioni passate.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Luggage pieces of floats used in the past editions.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and
    ADM_CarnevaleCarri02052014_102.jpg
  • Carri allegorici in costruzione.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Floats under construction.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association co
    ADM_CarnevaleCarri02052014_073.jpg
  • Carro allegorico dedicato a Topolino.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Float dedicated to Mickey Mouse.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Ass
    ADM_CarnevaleCarri02052014_047.jpg
  • Pezzi di carri allegorici da assemblare.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Pieces of floats to assemble.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Ass
    ADM_CarnevaleCarri02052014_025.jpg
  • Artigiano cartapestaio.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Craftsman of the papier-mache<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects
    ADM_CarnevaleCarri02052014_530.jpg
  • ATTREZZI DELL'ARTIGIANO.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
CRAFTSMAN TOOLS<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside the m
    ADM_CarnevaleCarri02052014_483.jpg
  • Dettaglio di un carro allegorico.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Detail of a float.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects
    ADM_CarnevaleCarri02052014_372.jpg
  • ARTIGIANO AL LAVORO.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
CRAFTSMAN TO WORK.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside the ma
    ADM_CarnevaleCarri02052014_358.jpg
  • STRUTTURA IN METALLO USATA COME SCHELETRO DELLE STATUE IN CARTAPESTA.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
METAL USED AS A SKELETON STATUE OF CARDBOARD.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive t
    ADM_CarnevaleCarri02052014_334.jpg
  • MASCHERA DI CARTAPESTA DA INSERIRE SUL CARRO ALLEGORICO.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
MASK OF CARDBOARD TO BE PUT ON THE FLOAT.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of th
    ADM_CarnevaleCarri02052014_329.jpg
  • PREPARAZIONE DELLA COLLA UTILIZZATA PER LA CARTAPESTA.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
PREPARAZIONE DELLA COLLA UTILIZZATA PER LA CARTAPESTA.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Car
    ADM_CarnevaleCarri02052014_256.jpg
  • MASCHERA IN CARTAPESTA.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
MASK IN CARDBOARD.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside the
    ADM_CarnevaleCarri02052014_240.jpg
  • MASCHERE IN CARTAPESTA UTILIZZATE NELLE EDIZIONI PRECEDENTI DEL CARNEVALE.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
MASKS IN CARDBOARD USED IN PREVIOUS EDITIONS OF THE CARNIVAL.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize,
    ADM_CarnevaleCarri02052014_171.jpg
  • STATUA IN CARTAPESTA E PROGETTI.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
STATUE IN CARDBOARD AND PROJECTS.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Associa
    ADM_CarnevaleCarri02052014_162.jpg
  • Ostuni Cavalcata S.Oronzo agosto 2012. Folla di spettatori che osservano la sfilata dei cavalli con  ripresa dal basso e sullo sfondo la Cattedrale..Sant'Oronzo si nascose anche in una grotta a Ostuni, nel luogo dove è stata poi costruita la chiesa e il relativo Santuario. I festeggiamenti si svolgono nella Città Bianca il 25, 26 e 27 agosto con la rinomata Cavalcata di Sant'Oronzo, una processione nella quale sfilano esponenti del clero e dell'amministrazione comunale, seguiti da cavalli e cavalieri, con stoffe rosse ricche di ricami e lustrini. I festeggiamenti comprendono anche due fiere e uno spettacolo di fuochi.
    LM_20120826OstuniCavalcata_056.jpg
  • ATTREZZI DELL'ARTIGIANO.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
CRAFTSMAN TOOLS<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside the m
    ADM_CarnevaleCarri02052014_437.jpg
  • PENNELLI UTILIZZATI PER DIPINGERE I CARRI ALLEGORICI.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
BRUSHES USED TO PAINT THE FLOATS.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of G
    ADM_CarnevaleCarri02052014_381.jpg
  • CARRO ALLEGORICO IN COSTRUZIONE.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
FLOAT UNDER CONTRUCTION.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association coll
    ADM_CarnevaleCarri02052014_323.jpg
  • Barattoli di vernice utilizzata per dipingere i carri allegorici.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Cans of paint used to paint the floats.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carniva
    ADM_CarnevaleCarri02052014_318.jpg
  • Carro allegorico in costruzione.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
Float under construction.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association col
    ADM_CarnevaleCarri02052014_271.jpg
  • INTERNO DI UN CARRO ALLEGORICO.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
IN A FLOAT.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. The Association collects inside th
    ADM_CarnevaleCarri02052014_470.jpg
  • MASCHERA IN CARTAPESTA NON UTILIZZABILE.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
MASK IN CARDBOARD CAN NOT BE USED.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, promote and revive the Carnival of the city of Gallipoli. Th
    ADM_CarnevaleCarri02052014_293.jpg
  • FOGLIO DI CARTA DI GIORNALE PRONTO PER ESSERE TRASFORMATO IN CARTAPESTA.<br />
Il carnevale di Gallipoli è tra i più noti della Puglia. La sua tradizione è antichissima ed è documentata, oltre che in atti e documenti settecenteschi, anche da radici folcloristiche che affondano le origini in epoca medioevale, tramandate fino ad oggi dallo spirito popolare. La prima edizione (per come la conosciamo) risale al 1941; nel 2014 sarà l’edizione numero 73.<br />
La manifestazione carnascialesca è organizzata dall’ Associazione Fabbrica del Carnevale, nata nel febbraio 2013 con la finalità di organizzare, promuovere e riportare in auge il Carnevale della Città di Gallipoli. L’Associazione raccoglie al suo interno i maestri cartapestai Gallipolini e tanti giovani artisti, che vogliono valorizzare il Carnevale della città bella. Presidente dell’Associazione è Stefano Coppola.<br />
La manifestazione ha inizio il 17 gennaio, giorno di sant'Antonio Abate (te lu focu = del fuoco), con la Grande Festa del Fuoco, quando si accende con la tradizionale focara, un grande falò di rami d'ulivo. L'ultima domenica di carnevale e il martedì grasso lungo corso Roma, nel centro cittadino, si svolge la sfilata dei carri allegorici in cartapesta e dei gruppi mascherati corso Roma davanti a migliaia di spettatori provenienti da tutta la provincia di Lecce e da città pugliesi. Il tema dell’edizione di quest’anno è un omaggio a Walter Elias Disney.<br />
<br />
SHEET OF NEWSPAPER READY TO BE TRANSFORMED INTO A CARDBOARD.<br />
The Carnival of Gallipoli is among the best known of Puglia. Its tradition is very old and is documented , as well as records and documents in the eighteenth century , as well as folkloric roots that sink their roots in medieval times , handed down today by the popular spirit . The first edition dates back to 1941 and in 2014 will be the edition number 73 .<br />
The carnival is organized by the Association of Carnival Factory , founded in February 2013 with the objective to organize, pr
    ADM_CarnevaleCarri02052014_245.jpg
  • Parata dei carri di carnevale, Gallipoli (LE) 2011. I personaggi del film Shrek vanno sempre per la maggiore nonostante siano passati diversi anni dal lancio...Parade of carnival, Gallipoli (LE) 2011. The characters in the Shrek movies are always present in spite of several years have passed since the launch.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Parata dei carri di carnevale, Gallipoli (LE) 2011. I personaggi del film Shrek vanno sempre per la maggiore nonostante siano passati diversi anni dal lancio...Parade of carnival, Gallipoli (LE) 2011. The characters in the Shrek movies are always present in spite of several years have passed since the launch.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Parata di carnevale Gallipoli 2011. Dettaglio di un carro allegorico in cui è presente un pesce dall'aspetto famelico...Carnival parade 2011 Gallipoli. Detail of a float that has a hungry-looking fish.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Parata di carnevale a Gallipoli 2011. Carro allegorico ispirato alla Cina e all'invasione dei prodotti cinesi sul nostro mercato...Carnival parade at Gallipoli in 2011. Float inspired by China and the invasion of Chinese products on italian market.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • Carro allegorico ispirato al mondo delle fiabe. Anche il trattore ne fa parte ed è travestito da asino. Gallipoli 2011...Float inspired by the world of fairy tales. The tractor is part of it and it is disguised as a donkey. Gallipoli 2011.
    F_Mantegani_Gallipoli_Carnevale_2011...jpg
  • London Fashion Week AW16 - JASPER CONRAN catwalk show. Jasper Conran, OBE, is a British designer. Having trained at Parson’s School of Design in New York, Jasper Conran produced his first womenswear collection in 1978. A founding member of the London Designer Collections – subsequently renamed London Fashion Week – he has shown at international Fashion Weeks in Milan and London, where he continues to show today.<br />
<br />
Celebrating over 30 years of his own brand, Jasper Conran has diversified from womenswear into menswear, fragrance, luggage, accessories, collections for the home and a diffusion line J By Jasper Conran. In 2008 Jasper Conran received an OBE for his Services to Retail.<br />
<br />
In 2012 and in addition to running his own business, Jasper Conran became Chairman and Creative Director of The Conran Shop – a leading lifestyle brand with nine stores across the world. In 2013 Jasper Conran was appointed chairman of Conran Holdings – a business with architecture, design, retail and licensing arms.
    LFW_JASPER-CONRAN_KASH-050-Edit.jpg
  • London Fashion Week AW16 - JASPER CONRAN catwalk show. Jasper Conran, OBE, is a British designer. Having trained at Parson’s School of Design in New York, Jasper Conran produced his first womenswear collection in 1978. A founding member of the London Designer Collections – subsequently renamed London Fashion Week – he has shown at international Fashion Weeks in Milan and London, where he continues to show today.<br />
<br />
Celebrating over 30 years of his own brand, Jasper Conran has diversified from womenswear into menswear, fragrance, luggage, accessories, collections for the home and a diffusion line J By Jasper Conran. In 2008 Jasper Conran received an OBE for his Services to Retail.<br />
<br />
In 2012 and in addition to running his own business, Jasper Conran became Chairman and Creative Director of The Conran Shop – a leading lifestyle brand with nine stores across the world. In 2013 Jasper Conran was appointed chairman of Conran Holdings – a business with architecture, design, retail and licensing arms.
    LFW_JASPER-CONRAN_KASH-033-Edit.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Haizhen Wang<br />
<br />
BACKGROUND: Haizhen is originally from Dalian, China. He graduated from Central Saint Martins with an MA (Hons) in Womenswear, having completed a BA (Hons) in Design Technology at London College of Fashion. After graduating he worked for Max Mara, Boudicca and All Saints.<br />
<br />
SIGNATURES: “Masculine femininity with architectural references. Classical tailoring, bold design joined with precision and impeccable quality.”<br />
<br />
TRADEMARK PIECE: “Masculine, tailored jackets with an edge.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “An extraordinary woman who is confident yet sensual and appreciates shape and form.”<br />
Contact details<br />
Sales Contact<br />
<br />
Yui Tai<br />
sales@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7836 7778<br />
Mobile: +44 (0) 7453 599077<br />
<br />
Press and Sales for North America <br />
greg@gregmillsshowroom.com<br />
Tel: +1 (0) 91 7991 889<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Indie Nahal<br />
indie@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 4413 3531<br />
<br />
Dagmara Bandura<br />
press@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 2303 7172
    KASH_LFW0621.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Haizhen Wang<br />
<br />
BACKGROUND: Haizhen is originally from Dalian, China. He graduated from Central Saint Martins with an MA (Hons) in Womenswear, having completed a BA (Hons) in Design Technology at London College of Fashion. After graduating he worked for Max Mara, Boudicca and All Saints.<br />
<br />
SIGNATURES: “Masculine femininity with architectural references. Classical tailoring, bold design joined with precision and impeccable quality.”<br />
<br />
TRADEMARK PIECE: “Masculine, tailored jackets with an edge.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “An extraordinary woman who is confident yet sensual and appreciates shape and form.”<br />
Contact details<br />
Sales Contact<br />
<br />
Yui Tai<br />
sales@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7836 7778<br />
Mobile: +44 (0) 7453 599077<br />
<br />
Press and Sales for North America <br />
greg@gregmillsshowroom.com<br />
Tel: +1 (0) 91 7991 889<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Indie Nahal<br />
indie@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 4413 3531<br />
<br />
Dagmara Bandura<br />
press@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 2303 7172
    KASH_LFW0598.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Haizhen Wang<br />
<br />
BACKGROUND: Haizhen is originally from Dalian, China. He graduated from Central Saint Martins with an MA (Hons) in Womenswear, having completed a BA (Hons) in Design Technology at London College of Fashion. After graduating he worked for Max Mara, Boudicca and All Saints.<br />
<br />
SIGNATURES: “Masculine femininity with architectural references. Classical tailoring, bold design joined with precision and impeccable quality.”<br />
<br />
TRADEMARK PIECE: “Masculine, tailored jackets with an edge.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “An extraordinary woman who is confident yet sensual and appreciates shape and form.”<br />
Contact details<br />
Sales Contact<br />
<br />
Yui Tai<br />
sales@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7836 7778<br />
Mobile: +44 (0) 7453 599077<br />
<br />
Press and Sales for North America <br />
greg@gregmillsshowroom.com<br />
Tel: +1 (0) 91 7991 889<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Indie Nahal<br />
indie@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 4413 3531<br />
<br />
Dagmara Bandura<br />
press@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 2303 7172
    KASH_LFW0583.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Haizhen Wang<br />
<br />
BACKGROUND: Haizhen is originally from Dalian, China. He graduated from Central Saint Martins with an MA (Hons) in Womenswear, having completed a BA (Hons) in Design Technology at London College of Fashion. After graduating he worked for Max Mara, Boudicca and All Saints.<br />
<br />
SIGNATURES: “Masculine femininity with architectural references. Classical tailoring, bold design joined with precision and impeccable quality.”<br />
<br />
TRADEMARK PIECE: “Masculine, tailored jackets with an edge.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “An extraordinary woman who is confident yet sensual and appreciates shape and form.”<br />
Contact details<br />
Sales Contact<br />
<br />
Yui Tai<br />
sales@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7836 7778<br />
Mobile: +44 (0) 7453 599077<br />
<br />
Press and Sales for North America <br />
greg@gregmillsshowroom.com<br />
Tel: +1 (0) 91 7991 889<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Indie Nahal<br />
indie@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 4413 3531<br />
<br />
Dagmara Bandura<br />
press@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 2303 7172
    KASH_LFW0565.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Haizhen Wang<br />
<br />
BACKGROUND: Haizhen is originally from Dalian, China. He graduated from Central Saint Martins with an MA (Hons) in Womenswear, having completed a BA (Hons) in Design Technology at London College of Fashion. After graduating he worked for Max Mara, Boudicca and All Saints.<br />
<br />
SIGNATURES: “Masculine femininity with architectural references. Classical tailoring, bold design joined with precision and impeccable quality.”<br />
<br />
TRADEMARK PIECE: “Masculine, tailored jackets with an edge.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “An extraordinary woman who is confident yet sensual and appreciates shape and form.”<br />
Contact details<br />
Sales Contact<br />
<br />
Yui Tai<br />
sales@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7836 7778<br />
Mobile: +44 (0) 7453 599077<br />
<br />
Press and Sales for North America <br />
greg@gregmillsshowroom.com<br />
Tel: +1 (0) 91 7991 889<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Indie Nahal<br />
indie@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 4413 3531<br />
<br />
Dagmara Bandura<br />
press@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 2303 7172
    KASH_LFW0563.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Haizhen Wang<br />
<br />
BACKGROUND: Haizhen is originally from Dalian, China. He graduated from Central Saint Martins with an MA (Hons) in Womenswear, having completed a BA (Hons) in Design Technology at London College of Fashion. After graduating he worked for Max Mara, Boudicca and All Saints.<br />
<br />
SIGNATURES: “Masculine femininity with architectural references. Classical tailoring, bold design joined with precision and impeccable quality.”<br />
<br />
TRADEMARK PIECE: “Masculine, tailored jackets with an edge.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “An extraordinary woman who is confident yet sensual and appreciates shape and form.”<br />
Contact details<br />
Sales Contact<br />
<br />
Yui Tai<br />
sales@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7836 7778<br />
Mobile: +44 (0) 7453 599077<br />
<br />
Press and Sales for North America <br />
greg@gregmillsshowroom.com<br />
Tel: +1 (0) 91 7991 889<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Indie Nahal<br />
indie@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 4413 3531<br />
<br />
Dagmara Bandura<br />
press@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 2303 7172
    KASH_LFW0549.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Haizhen Wang<br />
<br />
BACKGROUND: Haizhen is originally from Dalian, China. He graduated from Central Saint Martins with an MA (Hons) in Womenswear, having completed a BA (Hons) in Design Technology at London College of Fashion. After graduating he worked for Max Mara, Boudicca and All Saints.<br />
<br />
SIGNATURES: “Masculine femininity with architectural references. Classical tailoring, bold design joined with precision and impeccable quality.”<br />
<br />
TRADEMARK PIECE: “Masculine, tailored jackets with an edge.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “An extraordinary woman who is confident yet sensual and appreciates shape and form.”<br />
Contact details<br />
Sales Contact<br />
<br />
Yui Tai<br />
sales@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7836 7778<br />
Mobile: +44 (0) 7453 599077<br />
<br />
Press and Sales for North America <br />
greg@gregmillsshowroom.com<br />
Tel: +1 (0) 91 7991 889<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Indie Nahal<br />
indie@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 4413 3531<br />
<br />
Dagmara Bandura<br />
press@haizhenwang.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 79 2303 7172
    KASH_LFW0539.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Emilio de la Morena<br />
<br />
BACKGROUND: Born in Spain, Emilio studied at Central Saint Martins and the London College of Fashion. He has worked for Rafael Lopez and Jonathan Saunders. Emilio is by nature an intellectual designer, whose passion lies in exploring new processes and ways of putting clothes together. He manages to create surprising and fastidiously sexy cocktail looks by modernizing old and obscure craftsmanship techniques. But just as important as the intellectual explorations behind a collection, is the way each garment makes the wearer feel - reinforcing her personality and a sensual femininity.<br />
<br />
SIGNATURES: “Sculptural chic.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “She is first and foremost strong, modern and in control. She knows her own mind and is not afraid to stand out; nor is she scared of expressing herself in a vibrant and bold way. She loves playing with her personality and uses dress to express the many layers of her character, always managing to strike the right balance between elegantly refined and provokingly sexy.  This woman is in control of her life both emotionally and economically, she lives in or close to a major metropolis, spending most if not all her time in the city. It is important that the work she does stimulates her. Whatever her chosen field, it will be one that she can really commit to. She will be at the centre of the work that she does whatever the industry and whatever the level. Don’t mess with this woman; she will have you wrapped around her little finger in no time.”<br />
<br />
PRE-SPRING 2013 COLLECTION: "I'm building on the direction seen in our autumn/winter collection, showing the Emilio woman developing strongly into the sensual urban woman, with a strong sense of who she is and in control of where her life is heading. I am making further explorations into Spanish artisanal techniques, dusting them off and making them fresh and relevant for this woman."<br />
Contact details<br />
Sales Contac
    KASH_LFW0366.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Emilio de la Morena<br />
<br />
BACKGROUND: Born in Spain, Emilio studied at Central Saint Martins and the London College of Fashion. He has worked for Rafael Lopez and Jonathan Saunders. Emilio is by nature an intellectual designer, whose passion lies in exploring new processes and ways of putting clothes together. He manages to create surprising and fastidiously sexy cocktail looks by modernizing old and obscure craftsmanship techniques. But just as important as the intellectual explorations behind a collection, is the way each garment makes the wearer feel - reinforcing her personality and a sensual femininity.<br />
<br />
SIGNATURES: “Sculptural chic.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “She is first and foremost strong, modern and in control. She knows her own mind and is not afraid to stand out; nor is she scared of expressing herself in a vibrant and bold way. She loves playing with her personality and uses dress to express the many layers of her character, always managing to strike the right balance between elegantly refined and provokingly sexy.  This woman is in control of her life both emotionally and economically, she lives in or close to a major metropolis, spending most if not all her time in the city. It is important that the work she does stimulates her. Whatever her chosen field, it will be one that she can really commit to. She will be at the centre of the work that she does whatever the industry and whatever the level. Don’t mess with this woman; she will have you wrapped around her little finger in no time.”<br />
<br />
PRE-SPRING 2013 COLLECTION: "I'm building on the direction seen in our autumn/winter collection, showing the Emilio woman developing strongly into the sensual urban woman, with a strong sense of who she is and in control of where her life is heading. I am making further explorations into Spanish artisanal techniques, dusting them off and making them fresh and relevant for this woman."<br />
Contact details<br />
Sales Contac
    KASH_LFW0342.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Emilio de la Morena<br />
<br />
BACKGROUND: Born in Spain, Emilio studied at Central Saint Martins and the London College of Fashion. He has worked for Rafael Lopez and Jonathan Saunders. Emilio is by nature an intellectual designer, whose passion lies in exploring new processes and ways of putting clothes together. He manages to create surprising and fastidiously sexy cocktail looks by modernizing old and obscure craftsmanship techniques. But just as important as the intellectual explorations behind a collection, is the way each garment makes the wearer feel - reinforcing her personality and a sensual femininity.<br />
<br />
SIGNATURES: “Sculptural chic.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “She is first and foremost strong, modern and in control. She knows her own mind and is not afraid to stand out; nor is she scared of expressing herself in a vibrant and bold way. She loves playing with her personality and uses dress to express the many layers of her character, always managing to strike the right balance between elegantly refined and provokingly sexy.  This woman is in control of her life both emotionally and economically, she lives in or close to a major metropolis, spending most if not all her time in the city. It is important that the work she does stimulates her. Whatever her chosen field, it will be one that she can really commit to. She will be at the centre of the work that she does whatever the industry and whatever the level. Don’t mess with this woman; she will have you wrapped around her little finger in no time.”<br />
<br />
PRE-SPRING 2013 COLLECTION: "I'm building on the direction seen in our autumn/winter collection, showing the Emilio woman developing strongly into the sensual urban woman, with a strong sense of who she is and in control of where her life is heading. I am making further explorations into Spanish artisanal techniques, dusting them off and making them fresh and relevant for this woman."<br />
Contact details<br />
Sales Contac
    KASH_LFW0333.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Emilio de la Morena<br />
<br />
BACKGROUND: Born in Spain, Emilio studied at Central Saint Martins and the London College of Fashion. He has worked for Rafael Lopez and Jonathan Saunders. Emilio is by nature an intellectual designer, whose passion lies in exploring new processes and ways of putting clothes together. He manages to create surprising and fastidiously sexy cocktail looks by modernizing old and obscure craftsmanship techniques. But just as important as the intellectual explorations behind a collection, is the way each garment makes the wearer feel - reinforcing her personality and a sensual femininity.<br />
<br />
SIGNATURES: “Sculptural chic.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “She is first and foremost strong, modern and in control. She knows her own mind and is not afraid to stand out; nor is she scared of expressing herself in a vibrant and bold way. She loves playing with her personality and uses dress to express the many layers of her character, always managing to strike the right balance between elegantly refined and provokingly sexy.  This woman is in control of her life both emotionally and economically, she lives in or close to a major metropolis, spending most if not all her time in the city. It is important that the work she does stimulates her. Whatever her chosen field, it will be one that she can really commit to. She will be at the centre of the work that she does whatever the industry and whatever the level. Don’t mess with this woman; she will have you wrapped around her little finger in no time.”<br />
<br />
PRE-SPRING 2013 COLLECTION: "I'm building on the direction seen in our autumn/winter collection, showing the Emilio woman developing strongly into the sensual urban woman, with a strong sense of who she is and in control of where her life is heading. I am making further explorations into Spanish artisanal techniques, dusting them off and making them fresh and relevant for this woman."<br />
Contact details<br />
Sales Contac
    KASH_LFW0322.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Emilio de la Morena<br />
<br />
BACKGROUND: Born in Spain, Emilio studied at Central Saint Martins and the London College of Fashion. He has worked for Rafael Lopez and Jonathan Saunders. Emilio is by nature an intellectual designer, whose passion lies in exploring new processes and ways of putting clothes together. He manages to create surprising and fastidiously sexy cocktail looks by modernizing old and obscure craftsmanship techniques. But just as important as the intellectual explorations behind a collection, is the way each garment makes the wearer feel - reinforcing her personality and a sensual femininity.<br />
<br />
SIGNATURES: “Sculptural chic.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “She is first and foremost strong, modern and in control. She knows her own mind and is not afraid to stand out; nor is she scared of expressing herself in a vibrant and bold way. She loves playing with her personality and uses dress to express the many layers of her character, always managing to strike the right balance between elegantly refined and provokingly sexy.  This woman is in control of her life both emotionally and economically, she lives in or close to a major metropolis, spending most if not all her time in the city. It is important that the work she does stimulates her. Whatever her chosen field, it will be one that she can really commit to. She will be at the centre of the work that she does whatever the industry and whatever the level. Don’t mess with this woman; she will have you wrapped around her little finger in no time.”<br />
<br />
PRE-SPRING 2013 COLLECTION: "I'm building on the direction seen in our autumn/winter collection, showing the Emilio woman developing strongly into the sensual urban woman, with a strong sense of who she is and in control of where her life is heading. I am making further explorations into Spanish artisanal techniques, dusting them off and making them fresh and relevant for this woman."<br />
Contact details<br />
Sales Contac
    KASH_LFW0300.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Emilio de la Morena<br />
<br />
BACKGROUND: Born in Spain, Emilio studied at Central Saint Martins and the London College of Fashion. He has worked for Rafael Lopez and Jonathan Saunders. Emilio is by nature an intellectual designer, whose passion lies in exploring new processes and ways of putting clothes together. He manages to create surprising and fastidiously sexy cocktail looks by modernizing old and obscure craftsmanship techniques. But just as important as the intellectual explorations behind a collection, is the way each garment makes the wearer feel - reinforcing her personality and a sensual femininity.<br />
<br />
SIGNATURES: “Sculptural chic.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “She is first and foremost strong, modern and in control. She knows her own mind and is not afraid to stand out; nor is she scared of expressing herself in a vibrant and bold way. She loves playing with her personality and uses dress to express the many layers of her character, always managing to strike the right balance between elegantly refined and provokingly sexy.  This woman is in control of her life both emotionally and economically, she lives in or close to a major metropolis, spending most if not all her time in the city. It is important that the work she does stimulates her. Whatever her chosen field, it will be one that she can really commit to. She will be at the centre of the work that she does whatever the industry and whatever the level. Don’t mess with this woman; she will have you wrapped around her little finger in no time.”<br />
<br />
PRE-SPRING 2013 COLLECTION: "I'm building on the direction seen in our autumn/winter collection, showing the Emilio woman developing strongly into the sensual urban woman, with a strong sense of who she is and in control of where her life is heading. I am making further explorations into Spanish artisanal techniques, dusting them off and making them fresh and relevant for this woman."<br />
Contact details<br />
Sales Contac
    KASH_LFW0274.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Emilio de la Morena<br />
<br />
BACKGROUND: Born in Spain, Emilio studied at Central Saint Martins and the London College of Fashion. He has worked for Rafael Lopez and Jonathan Saunders. Emilio is by nature an intellectual designer, whose passion lies in exploring new processes and ways of putting clothes together. He manages to create surprising and fastidiously sexy cocktail looks by modernizing old and obscure craftsmanship techniques. But just as important as the intellectual explorations behind a collection, is the way each garment makes the wearer feel - reinforcing her personality and a sensual femininity.<br />
<br />
SIGNATURES: “Sculptural chic.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “She is first and foremost strong, modern and in control. She knows her own mind and is not afraid to stand out; nor is she scared of expressing herself in a vibrant and bold way. She loves playing with her personality and uses dress to express the many layers of her character, always managing to strike the right balance between elegantly refined and provokingly sexy.  This woman is in control of her life both emotionally and economically, she lives in or close to a major metropolis, spending most if not all her time in the city. It is important that the work she does stimulates her. Whatever her chosen field, it will be one that she can really commit to. She will be at the centre of the work that she does whatever the industry and whatever the level. Don’t mess with this woman; she will have you wrapped around her little finger in no time.”<br />
<br />
PRE-SPRING 2013 COLLECTION: "I'm building on the direction seen in our autumn/winter collection, showing the Emilio woman developing strongly into the sensual urban woman, with a strong sense of who she is and in control of where her life is heading. I am making further explorations into Spanish artisanal techniques, dusting them off and making them fresh and relevant for this woman."<br />
Contact details<br />
Sales Contac
    KASH_LFW0273.jpg
  • London, 17 September 2013<br />
LONDON FASHION WEEK<br />
DESIGNER NAME: Emilio de la Morena<br />
<br />
BACKGROUND: Born in Spain, Emilio studied at Central Saint Martins and the London College of Fashion. He has worked for Rafael Lopez and Jonathan Saunders. Emilio is by nature an intellectual designer, whose passion lies in exploring new processes and ways of putting clothes together. He manages to create surprising and fastidiously sexy cocktail looks by modernizing old and obscure craftsmanship techniques. But just as important as the intellectual explorations behind a collection, is the way each garment makes the wearer feel - reinforcing her personality and a sensual femininity.<br />
<br />
SIGNATURES: “Sculptural chic.”<br />
<br />
IDEAL CLIENT: “She is first and foremost strong, modern and in control. She knows her own mind and is not afraid to stand out; nor is she scared of expressing herself in a vibrant and bold way. She loves playing with her personality and uses dress to express the many layers of her character, always managing to strike the right balance between elegantly refined and provokingly sexy.  This woman is in control of her life both emotionally and economically, she lives in or close to a major metropolis, spending most if not all her time in the city. It is important that the work she does stimulates her. Whatever her chosen field, it will be one that she can really commit to. She will be at the centre of the work that she does whatever the industry and whatever the level. Don’t mess with this woman; she will have you wrapped around her little finger in no time.”<br />
<br />
PRE-SPRING 2013 COLLECTION: "I'm building on the direction seen in our autumn/winter collection, showing the Emilio woman developing strongly into the sensual urban woman, with a strong sense of who she is and in control of where her life is heading. I am making further explorations into Spanish artisanal techniques, dusting them off and making them fresh and relevant for this woman."<br />
Contact details<br />
Sales Contac
    KASH_LFW0265.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0095.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0091.jpg
Next