• Facebook
  • Twitter
x

PhotoScouting Cinema Fashion Pubblicità

  • Locations
  • About
  • Contact
Show Navigation
Cart Lightbox Client Area

Search Results

Refine Search
Match all words
Match any word
Prints
Personal Use
Royalty-Free
Rights-Managed
(leave unchecked to
search all images)
Next
{ 150 images found }
twitterlinkedinfacebook

Loading ()...

  • FAIZABAD PROVINCIAL HOSPITAL, 27 July 2005....UNFPA Staff and local Doctors inspect the operating theatre at the main Hospital.....According to United Nations Population Fund, Afghanistan has among the world?s highest rates of maternal mortality, and Badakhshan has the highest rates ever recorded anywhere in the world, with one mother dying in every 15 births. ..Lack of medical infrastructures is one of the primary causes of maternal mortality...
    0101710270705.jpg
  • FAIZABAD PROVINCIAL HOSPITALl, 27 July 2005..A mother use the burqa for her child pillow's case....According to United Nations Population Fund, Afghanistan has among the world?s highest rates of maternal mortality, and Badakhshan has the highest rates ever recorded anywhere in the world, with one mother dying in every 15 births. ....
    0151733270705.jpg
  • FAIZABAD PROVINCIAL HOSPITALl, 27 July 2005..A mother sits herself down with her newborn baby.....According to United Nations Population Fund, Afghanistan has among the world?s highest rates of maternal mortality, and Badakhshan has the highest rates ever recorded anywhere in the world, with one mother dying in every 15 births.
    0121729270705.jpg
  • FAIZABAD PROVINCIAL HOSPITALl, 27 July 2005..A mother sits herself down with her newborn baby.....According to United Nations Population Fund, Afghanistan has among the world?s highest rates of maternal mortality, and Badakhshan has the highest rates ever recorded anywhere in the world, with one mother dying in every 15 births.
    0121724270705.jpg
  • FAIZABAD PROVINCIAL HOSPITALl, 27 July 2005..A mother sits herself down with her two newborn babies.....According to United Nations Population Fund, Afghanistan has among the world?s highest rates of maternal mortality, and Badakhshan has the highest rates ever recorded anywhere in the world, with one mother dying in every 15 births. ....
    0101722270705.jpg
  • Maiwand Hospital, Plastic Surgery Unit. .A mother and her child born with a cleft palateat
    1708053820.jpg
  • Maiwand Hospital - Plastic Surgery Unit.A baby born with a cleft palate
    1708053823.jpg
  • Maiwand Hospital, Plastic Surgery Unit. ..A mother with  her child born with a cleft palateat ..
    1708053820.jpg
  • Maiwand Hospital - Plastic Surgery Unit.A baby born with a cleft palate
    1708053827.jpg
  • FAIZABAD PROVINCIAL HOSPITAL, 27 JULY 2005..A newborn baby at Faizabad-hospital's maternity ward
    0111826270705.jpg
  • KABUL 06 August 2005..AVECINA EMERGENCY HOSPITAL....Janat cradles Shabana into his arms, and takes her to  the Head of Dermatology, Dr Parwani.....The Doctor will confirm his previous diagnosis as 'Hemangioma' a tumor made-up of dilated blood vessels that usually appears shortly after birth, although it may be present at birth. Hemangiomas on the face can be disfiguring and may interfere with visual development or cause obstruction of the airway. [.....]
    122916060805.jpg
  • KABUL 06 August 2005..Avecina Emergency Hospital....Second visit to Dr Parwani, Head of Dermatology at Avecina Emergency Hospital. He confirms that Shabana suffers of a Skin Tumor 'Angiomatous naevus' that can be cured only with Plastic Surgery.....Hemangiomas are tumors made-up of dilated blood vessels that usually appear shortly after birth, although they may be present at birth. Hemangiomas on the face can be disfiguring and may interfere with visual development or cause obstruction of the airway.
    132920060805.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-011.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-024.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-023.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-022.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-021.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-020.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-017.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-016.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-015.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-014.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-013.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-012.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-010.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-009.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-008.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-007.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-006.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-004.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-003.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-002.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0055.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0053.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0049.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0048.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0047.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0044.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0043.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0041.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0040.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0038.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0032.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0030.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0027.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0026.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0022.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0021.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0017.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0016.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0015.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0014.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0010.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0004.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0002.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0001.jpg
  • A Kashmiri holds her youngest brother in a 'long established' refugees camp. The latter has been blind since birth. ..Jelum Valley 2001
    KASHA021AK2001_1.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-025.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-019.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-018.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-005.jpg
  • London 18 February 2017, Edeline Lee Autumn Winter presentation at Oxo Tower during London Fashion Week AW17. Canadian-born, London-based EDELINE LEE graduated with a First from Central Saint Martins Womenswear and apprenticed in the studios of Alexander McQueen and John Galliano before working at Zac Posen in New York and as Head Designer for Rodnik in London. An unintentional soft launch led to a flurry of private orders and the birth of her eponymous collection in 2014. The designer has stated that she designs for the “Future Lady”: her work has been worn by stars like Alicia Vikander, Taylor Swift, Holland Roden and Solange Knowles. She has also received strong support from the women of the art world, who naturally gravitate towards her aesthetically sophisticated signature. <br />
 <br />
Edeline Lee has been awarded support by the Centre for Fashion Enterprise and has been two times Finalist for the Samsung Fashion & Design Fund. Her work was recently exhibited by the curators of the Fashion Space Gallery to represent the “Future of Fashion Presentation”. She is currently nominated for Breakthrough Womenswear Designer of the Year at the WGSN Fashion Futures Awards. <br />
 <br />
Spring Summer 2016 was her debut season on the official London Fashion Week schedule of the British Fashion Council. All Edeline Lee pieces are made of the finest French and Italian cloths, by hand in England.
    KASH_EdelineLee_AW2017-001.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0057.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0046.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0042.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0039.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0037.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0036.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0031.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0029.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0018.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0009.jpg
  • E' giunto alla sesta edizione “Il presepe vivente nel borgo antico”. Migliaia di visitatori, infatti, ogni anno non perdono l'occasione di ammirare il suggestivo centro storico medievale, che diventa, con le accoglienti abitazioni, con le sue corti, i suoi caratteristici vicoli e le antiche viuzze, teatro magnifico e ideale per rappresentare l'antica Betlemme e per accompagnare il visitatore in un viaggio fra le numerose scene di vita quotidiana, appartenenti a un passato ormai lontano e che risvegliano con intensità le emozioni legate alla magia del Natale e, soprattutto alla nascita di Gesù Bambino. La scenografia naturale del borgo antico è ciò che maggiormente caratterizza il Presepe Vivente di Specchia, le cui strade, illuminate da originali fiaccole, guideranno i passi dei visitatori da Piazza degli Artisti, lungo via Ferrante Gonzaga, fino alle Mura di Ponente, per poi sbucare su Piazza del Popolo, dove i due principali palazzi, Palazzo Coluccia e il Protonobilissimo Palazzo Risolo, accoglieranno, rispettivamente, fra le loro antiche mura, la fastosità della corte di Erode e l'umile stalla in cui è venuto alla luce il Figlio di Dio. Al centro della grandiosa Piazza la focareddha, pira ardente di legna, darà calore ai volti e ai cuori dei visitatori.<br />
<br />
And ' now in its sixth edition , " The nativity scene in the old town ." Thousands of visitors , in fact, every year they do not lose the opportunity to admire the charming medieval old town, which becomes, with cozy homes, with its courts , its quaint narrow streets and ancient alleyways , magnificent theater and ideal to represent the ' ancient Bethlehem and to accompany the visitor on a journey through the many scenes of everyday life , belonging to a distant past and with an intensity that awaken the emotions tied to the magic of Christmas , and especially the birth of Baby Jesus. The natural scenery of the old town is the most important feature of the Living Nativity Mirror , whose streets , lit b
    AR_PRESEPE 201320131229_0003.jpg
  • KABUL 06 August 2005.Shabana poiting her finger to the camera...Shabana, a nine-months old Afghan girl, was originally diagnosed with 'Leishmaniasis' a parasitic disease spread by the bite of infected sand flies; then with 'Hemangioma' a tumor made-up of dilated blood vessels that usually appears shortly after birth; and finally with 'Neurofibroma' a tumor or growth located along a nerve or nervous tissue
    102831060805.jpg
  • KABUL 06 August 2005..Shabana poiting her finger to the camera....Shabana, a nine-months old Afghan girl, was originally diagnosed with 'Leishmaniasis' a parasitic disease spread by the bite of infected sand flies; then with 'Hemangioma' a tumor made-up of dilated blood vessels that usually appears shortly after birth; and finally with 'Neurofibroma'  a tumor or growth located along a nerve or nervous tissue [....]
    2832060805.jpg
  • KABUL 06 August 2005....Shabana with her father.....Shabana, a nine-months old Afghan girl, was originally diagnosed with 'Leishmaniasis' a parasitic disease spread by the bite of infected sand flies; then with 'Hemangioma' a tumor made-up of dilated blood vessels that usually appears shortly after birth; and finally with 'Neurofibroma'  a tumor or growth located along a nerve or nervous tissue.
    112833060805.jpg
  • KABUL 06 August 2005..Shabana poiting her finger to the camera....Shabana, a nine-months old Afghan girl, was originally diagnosed with 'Leishmaniasis' a parasitic disease spread by the bite of infected sand flies; then with 'Hemangioma' a tumor made-up of dilated blood vessels that usually appears shortly after birth; and finally with 'Neurofibroma'  a tumor or growth located along a nerve or nervous tissue [....]
    102831060805.jpg
  • KABUL 06 August 2005..MAIWAND HOSPITAL..Shabana sister sits behind her father in the pre-registration room. ....Shabana, a nine-months old Afghan girl, was originally diagnosed with 'Leishmaniasis' a parasitic disease spread by the bite of infected sand flies; then with 'Hemangioma' a tumor made-up of dilated blood vessels that usually appears shortly after birth; and finally with 'Neurofibroma'  a tumor or growth located along a nerve or nervous tissue
    092829060805.jpg
  • KABUL 06 August 2005....Shabana, a nine-months old Afghan girl, was originally diagnosed with 'Leishmaniasis' a parasitic disease spread by the bite of infected sand flies; then with 'Hemangioma' a tumor made-up of dilated blood vessels that usually appears shortly after birth; and finally with 'Neurofibroma'  a tumor or growth located along a nerve or nervous tissue..
    082820060805.jpg
  • BAHARAK, 28 July 2005..Vocational Training Centre for Women....The VTC aim is to improve the status of women, by giving them lessons on maternity, family planning and post-natal issues. ..According to United Nations Population Fund, Afghanistan has among the world?s highest rates of maternal mortality, and Badakhshan has the highest rates ever recorded anywhere in the world, with one mother dying in every 15 births. Underage marriage is one of the primary causes of maternal mortality.....The VTC is funded by UNFPA and implemented by IBNSINA...
    0222026280705.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0100.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0099.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0095.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0094.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0091.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0087.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0086.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0085.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0083.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0082.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0081.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0079.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0078.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0077.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0074.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0070.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0069.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0068.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0062.jpg
  • London 16 September 2013<br />
KTZ Catwalk at London Fashion Week<br />
DESIGNER NAMES: Marjan Pejoski (Creative Director) and Koji Maruyama (Head of Design).<br />
<br />
BACKGROUND: Following the success of Marjan Pejoski’s own brand, KTZ arose mutually by himself and Sasko Bezovski – Pejoski studied fashion design at London’s Central St Martins University. It was shortly after the launch of KTZ that Maruyama was made head of design by Pejoski.<br />
<br />
After touring the world as a renowned DJ throughout the 1980’s, Bezovski generated the umbrella of retail stores ‘Kokon to Zai’ in London and Paris, combining the passion for music and fashion that has birthed a renowned cult hybrid since opening of business in 1996 as a music store; a space dedicated to all creative artists. Bezovski manoeuvres operational, commercial and financial areas throughout Kokon To Zai.<br />
<br />
Sasko Bezovski<br />
sasko@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 7434 1316<br />
Mobile: +44 (0) 7876 716066<br />
<br />
Press Contact<br />
<br />
Kusi Kubi<br />
press@k-t-z.co.uk<br />
Tel: +44 (0) 20 8960 3736
    KASH_LFW0061.jpg
Next